Monthly Archives: January 2013

குறளின் குரல் – 294

31st January, 2013 அருள்கருதி அன்புடைய ராதல் பொருள்கருதிப் பொச்சாப்புப் பார்ப்பார்கண் இல்.                                (குறள் 285:  கள்ளாமை அதிகாரம்) Transliteration: aruLkarudhi anbuDaiya rAdhal poruLkarudhi pochchAppup pArppArkaN il aruLkarudhi – Understanding the greatness of compassion anbuDaiyar Adhal – To be loving to others poruLkarudhi – to … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 293

30thJanuary, 2013 களவின்கண் கன்றிய காதல் விளைவின்கண் வீயா விழுமம் தரும்.                        (குறள் 284:  கள்ளாமை அதிகாரம்)    kaLavinkaN kanRiya kAdhal viLaivinkaN vIyA vizhumam tharum kaLavinkaN – stealing form others by conniving kanRiya – vileness ridden kAdhal – though love in normal meaning, it … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 292

29thJanuary, 2013 களவினால் ஆகிய ஆக்கம் அளவிறந்து ஆவது போலக் கெடும்.                                (குறள் 283:  கள்ளாமை அதிகாரம்) Transliteration: kaLavinAl Agiya Akkam aLaviRandhu Avadhu pOlak keDum kaLavinAl Agiya – By deceiving others with cunning Akkam – The illgotten wealth aLaviRandhu – in excess Avadhu … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 291

28thJanuary, 2013 உள்ளத்தால் உள்ளலும் தீதே பிறன்பொருளைக் கள்ளத்தால் கள்வேம் எனல்.                                (குறள் 282:  கள்ளாமை அதிகாரம்) Transliteration: uLLaththAl uLLalum thIdhE piRanporuLaik kaLLaththAl kaLvEm enal uLLaththAl – Even in the heart uLLalum – to think is thIdhE – sinful piRanporuLaik – things that … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 290

29:  (Not entertaing thought of stealing – கள்ளாமை) [The word “kaLLAmai” means to avoid thinking about stealing from anyone by conniving. Since even thinking tantamounts to the very deed, he has used this word. Parimelazhagar guives concession to family people … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 289

26thJanuary, 2013 மழித்தலும் நீட்டலும் வேண்டா உலகம் பழித்தது ஒழித்து விடின்.                    (குறள் 280:  கூடாவொழுக்கம் அதிகாரம்) Transliteration: Mazhiththalum nITTalum vENDA ulagam Pazhiththadhu ozhiththu viDin Mazhiththalum –To shave the head to be completely bald (like Jain, Buddhist monks) nITTalum – To grow hair … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 288

25th January, 2013 கணைகொடிது யாழ்கோடு செவ்விதுஆங் கன்ன     வினைபடு பாலால் கொளல்.                    (குறள் 279:  கூடாவொழுக்கம் அதிகாரம்) Transliteration: kaNaikoDidhu yAzkODu sevvidhuAn ganna vinaipaDu pAlAl koLal kaNai – the arrow from the bow (thought straight in appearance) koDidhu – is a weapon for … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 287

24th January, 2013 மனத்தது மாசாக மாண்டார் நீராடி மறைந்தொழுகு மாந்தர் பலர்.                    (குறள் 278:  கூடாவொழுக்கம் அதிகாரம்) Transliteration: Manaththadhu mAsAga mANDAr nIrADi mARaindhozhugu mAndhar palar. Manaththadhu – Mind is mAs(u) Aga – ruined, filled with filthy thoughts mANDAr – as if a respectable … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 286

23rdJanuary, 2013 புறங்குன்றி கண்டனைய ரேனும் அகங்குன்றி மூக்கிற் கரியார் உடைத்து                    (குறள் 277:  கூடாவொழுக்கம் அதிகாரம்) Transliteration: puRankunRi kaNDanaiya rEnum agankunRi mUkkiR kariyAr uDaiththu puRam(n) – in external appearance (some pretentious ascetics are) kunRi – a red seed with a nose like … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 285

22nd January, 2013 நெஞ்சின் துறவார் துறந்தார்போல் வஞ்சித்து வாழ்வாரின் வன்கணார் இல்.                    (குறள் 276:  கூடாவொழுக்கம் அதிகாரம்) Transliteration: Nenjin thuRavAr tuRandhArpOl vanjiththu vAzhvArin vankaNAr il Nenjin thuRavAr – In their hearts never renounce anything tuRandhArpOl – But they put up a façade for … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment