Monthly Archives: February 2013

குறளின் குரல் – 321

28th February 2013 செய்யாமல் செற்றார்க்கும் இன்னாத செய்தபின் உய்யா விழுமந் தரும்.                        (குறள் 313:  இன்னாசெய்யாமை அதிகாரம்) Transliteration: seyyAmal seRRArkkum innAdha seidhapin uyyA vizhumand tharum seyyAmal – when a person has not done any harm to others seRRArkkum  – if another driven … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 320

27th February 2013 கறுத்துஇன்னா செய்தவக் கண்ணும் மறுத்தின்னா செய்யாமை மாசற்றார் கோள்.                        (குறள் 312:  இன்னாசெய்யாமை அதிகாரம்) Transliteration: kaRuthinnA seythavak kaNNum maRuththinnA seyyAmai mAsaRRAr kOL kaRuthinnA – With darkness in heart either with jealousy or with rage, harm to others seythavak kaNNum … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 319

32:  (Not hurting– இன்னா செய்யாமை) [This chapter on nor hurting or doing harm to others has two verses which are oft-quoted by most speakers. This chapter comes after the chapter of “avoiding wrath”. In fact previously we have also seen … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 318

25th February 2013 இறந்தார் இறந்தார் அனையர் சினத்தைத் துறந்தார் துறந்தார் துணை                        (குறள் 310:  வெகுளாமை அதிகாரம்) Transliteration: iRandhAr iRandhAr anaiyar sinaththai thuRandhAr thuRandhAr thuNai iRandhAr – Those who have excessive rage, anger iRandhAr anaiyar – are equal to dead people sinaththai … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 317

24th February, 2013 உள்ளிய தெல்லாம் உடனெய்தும் உள்ளத்தால் உள்ளான் வெகுளி எனின்.                        (குறள் 309:  வெகுளாமை அதிகாரம்) Transliteration: uLLIya dhellAm uDaneidhum uLLaththAl uLLAn veguLi enin uLLIya dhellAm – All righteous and genuine gains desired in heart uDaneidhum – a person will attain … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 316

23rd February, 2013 இணர்எரி தோய்வன்ன இன்னா செயினும் புணரின் வெகுளாமை நன்று.                        (குறள் 308:  வெகுளாமை அதிகாரம்) Transliteratton: iNareri thOyvanna innA seyinum puNarin veguLamai nanRu iNareri – several tongus of flame thOyvanna – like cluster together to befall on someone innA – … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 315

22nd February, 2013 சினத்தைப் பொருளென்று கொண்டவன் கேடு நிலத்தறைந்தான் கைபிழையா தற்று.                        (குறள் 307:  வெகுளாமை அதிகாரம்) Transliteration: Sinaththaip poruLenRu koNDavan kEDu nilaththaRaindhAn kaipizhaiyA dhaRRu Sinaththaip – getting angered poruLenRu – as virtue to be proud of koNDavan kEDu – thinking as … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 314

21st February, 2013 சினமென்னும் சேர்ந்தாரைக் கொல்லி இனமென்னும் ஏமப் புணையைச் சுடும்.                        (குறள் 306:  வெகுளாமை அதிகாரம்) Transliteration: Sinamennum sErndhAraik kolli inanennum Emap puNaiyaich chuDum Sinamennum – anger that which, sErndhAraik – those who have it, kolli – kills (the person that … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 313

 20th February,2013 தன்னைத்தான் காக்கின் சினங்காக்க காவாக்கால் தன்னையே கொல்லுஞ் சினம்.                        (குறள் 305:  வெகுளாமை அதிகாரம்) Transliteration: ThannaiththAn kAkkin chinangkAkka kAvAkkAl thannaiyE kollunj chinam ThannaiththAn kAkkin – To save and preserve self (from the rage that can kill self) chinangkAkka – one … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment

குறளின் குரல் – 312

19thFebruary, 2013 நகையும் உவகையும் கொல்லும் சினத்தின் பகையும் உளவோ பிற.                        (குறள் 304:  வெகுளாமை அதிகாரம்) Transliteration: Nagaiyum uvagaiyum kollumm sinaththin Pagaiyum uLavO piRa? Nagaiyum – smile uvagaiyum – and happiness kollumm – killing sinaththin – anger, rage Pagaiyum – enemy uLavO … Continue reading

Posted in ThirukkuraL (திருக்குறள்) | Leave a comment